| # Finnish translation for webkit. |
| # Copyright (C) 2016 webkit's COPYRIGHT HOLDER |
| # This file is distributed under the same license as the webkit package. |
| # Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2016. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: webkit HEAD\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.webkit.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2016-01-24 15:13+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-01-24 18:17+0200\n" |
| "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" |
| "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: fi\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:32 |
| msgid "Load request cancelled" |
| msgstr "Latauspyyntö peruttu" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:37 |
| msgid "Not allowed to use restricted network port" |
| msgstr "Rajoitetun verkkoportin käyttö ei ole sallittua" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:42 |
| msgid "Blocked by content blocker" |
| msgstr "Estetty sisällönestäjän toimesta" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:47 |
| msgid "URL cannot be shown" |
| msgstr "Osoitetta ei voi näyttää" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:52 |
| msgid "Frame load was interrupted" |
| msgstr "Kehyksen lataaminen keskeytettiin" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:57 |
| msgid "Content with the specified MIME type cannot be shown" |
| msgstr "Sisältöä määritetyllä MIME-tyypillä ei voi näyttää" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:62 |
| msgid "File does not exist" |
| msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:67 |
| msgid "Plugin will handle load" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:77 |
| msgid "User cancelled the download" |
| msgstr "Käyttäjä perui latauksen" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:92 |
| msgid "Printer not found" |
| msgstr "Tulostinta ei löytynyt" |
| |
| #: ../ErrorsGtk.cpp:97 |
| msgid "Invalid page range" |
| msgstr "Virheellinen sivualue" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:55 ../LocalizedStringsGtk.cpp:60 |
| msgid "Submit" |
| msgstr "Lähetä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:65 |
| msgid "Reset" |
| msgstr "Nollaa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:70 |
| msgid "Details" |
| msgstr "Tiedot" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:75 |
| msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:80 |
| msgid "Choose File" |
| msgstr "Valitse tiedosto" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:85 |
| msgid "Choose Files" |
| msgstr "Valitse tiedostot" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:90 ../LocalizedStringsGtk.cpp:95 |
| msgid "(None)" |
| msgstr "(ei mitään)" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:100 |
| msgid "Open Link in New _Window" |
| msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:105 |
| msgid "_Download Linked File" |
| msgstr "_Lataa linkitetty tiedosto" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:110 |
| msgid "Copy Link Loc_ation" |
| msgstr "Kopioi linkin _sijainti" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:115 |
| msgid "Open _Image in New Window" |
| msgstr "Avaa _kuva uudessa ikkunassa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:120 |
| msgid "Sa_ve Image As" |
| msgstr "_Tallenna kuva nimellä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:125 |
| msgid "Cop_y Image" |
| msgstr "_Kopioi kuva" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:130 |
| msgid "Copy Image _Address" |
| msgstr "Kopioi kuvan _osoite" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:135 |
| msgid "Open _Video in New Window" |
| msgstr "Avaa _video uudessa ikkunassa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:140 |
| msgid "Open _Audio in New Window" |
| msgstr "Avaa _ääni uudessa ikkunassa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:145 |
| msgid "Download _Video" |
| msgstr "Lataa _video" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:150 |
| msgid "Download _Audio" |
| msgstr "Lataa _ääni" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:155 |
| msgid "Cop_y Video Link Location" |
| msgstr "_Kopioi videolinkin sijainti" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:160 |
| msgid "Cop_y Audio Link Location" |
| msgstr "_Kopioi äänilinkin sijainti" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:165 |
| msgid "_Toggle Media Controls" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:170 |
| msgid "_Show Media Controls" |
| msgstr "_Näytä mediaohjaimet" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:175 |
| msgid "_Hide Media Controls" |
| msgstr "_Piilota mediaohjaimet" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:180 |
| msgid "Toggle Media _Loop Playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:185 |
| msgid "Switch Video to _Fullscreen" |
| msgstr "Vaihda video koko _näyttöön" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:190 |
| msgid "_Play" |
| msgstr "_Toista" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:195 |
| msgid "_Pause" |
| msgstr "_Keskeytä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:200 |
| msgid "_Mute" |
| msgstr "_Vaimenna" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:205 |
| msgid "Open _Frame in New Window" |
| msgstr "Avaa ke_hys uudessa ikkunassa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:228 |
| msgid "_Insert Unicode Control Character" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:233 |
| msgid "Input _Methods" |
| msgstr "_Syötetavat" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:256 |
| msgid "_Reload" |
| msgstr "_Päivitä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:273 |
| msgid "No Guesses Found" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:278 |
| msgid "_Ignore Spelling" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:283 |
| msgid "_Learn Spelling" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:288 |
| msgid "_Search the Web" |
| msgstr "_Etsi verkosta" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:293 |
| msgid "_Look Up in Dictionary" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:298 |
| msgid "_Open Link" |
| msgstr "_Avaa linkki" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:303 |
| msgid "Ignore _Grammar" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:308 |
| msgid "Spelling and _Grammar" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 |
| msgid "_Show Spelling and Grammar" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:313 |
| msgid "_Hide Spelling and Grammar" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:318 |
| msgid "_Check Document Now" |
| msgstr "_Tarkista asiakirja nyt" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:323 |
| msgid "Check Spelling While _Typing" |
| msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus _kirjoittaessa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:328 |
| msgid "Check _Grammar With Spelling" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:333 |
| msgid "_Font" |
| msgstr "_Fontti" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:356 |
| msgid "_Outline" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:361 |
| msgid "Inspect _Element" |
| msgstr "Tutki _elementti" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:366 |
| msgid "LRM _Left-to-right mark" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:371 |
| msgid "RLM _Right-to-left mark" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:376 |
| msgid "LRE Left-to-right _embedding" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:381 |
| msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:386 |
| msgid "LRO Left-to-right _override" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:391 |
| msgid "RLO Right-to-left o_verride" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:396 |
| msgid "PDF _Pop directional formatting" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:401 |
| msgid "ZWS _Zero width space" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:406 |
| msgid "ZWJ Zero width _joiner" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:411 |
| msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:416 |
| msgid "No recent searches" |
| msgstr "Ei hakuja" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:421 |
| msgid "Recent searches" |
| msgstr "Viimeisimmät haut" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:426 |
| msgid "_Clear recent searches" |
| msgstr "_Tyhjennä viimeisimmät haut" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:431 |
| msgid "definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:436 |
| msgid "description list" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:441 |
| msgid "term" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:446 |
| msgid "description" |
| msgstr "kuvaus" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:451 |
| msgid "footer" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:456 |
| msgid "cancel" |
| msgstr "peru" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:461 |
| msgid "press" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:466 |
| msgid "select" |
| msgstr "valitse" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:471 |
| msgid "activate" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:476 |
| msgid "uncheck" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:481 |
| msgid "check" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:486 |
| msgid "jump" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:506 |
| msgid "Missing Plug-in" |
| msgstr "Puuttuva liitännäinen" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:512 |
| msgid "Plug-in Failure" |
| msgstr "Liitännäisvirhe" |
| |
| #. FIXME: If this file gets localized, this should really be localized as one string with a wildcard for the number. |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:530 |
| msgid " files" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:535 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Tuntematon" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:540 |
| #, c-format |
| msgctxt "Title string for images" |
| msgid "%s (%dx%d pixels)" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:551 |
| msgid "Loading..." |
| msgstr "Ladataan..." |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:556 |
| msgid "Live Broadcast" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:562 |
| msgid "audio playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:564 |
| msgid "video playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:566 |
| msgid "mute" |
| msgstr "vaimenna" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:568 |
| msgid "unmute" |
| msgstr "palauta ääni" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:570 |
| msgid "play" |
| msgstr "toista" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:572 |
| msgid "pause" |
| msgstr "keskeytä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:574 |
| msgid "movie time" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:576 |
| msgid "timeline slider thumb" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:578 |
| msgid "back 30 seconds" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:580 |
| msgid "return to realtime" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:582 |
| msgid "elapsed time" |
| msgstr "kulunut aika" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:584 |
| msgid "remaining time" |
| msgstr "aikaa jäljellä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:586 |
| msgid "status" |
| msgstr "tila" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:588 |
| msgid "enter fullscreen" |
| msgstr "siirry koko näyttöön" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:590 |
| msgid "exit fullscreen" |
| msgstr "poistu koko näytöstä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:592 |
| msgid "fast forward" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:594 |
| msgid "fast reverse" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:596 |
| msgid "show closed captions" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:598 |
| msgid "hide closed captions" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:600 |
| msgid "media controls" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:609 |
| msgid "audio element playback controls and status display" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:611 |
| msgid "video element playback controls and status display" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:613 |
| msgid "mute audio tracks" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:615 |
| msgid "unmute audio tracks" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:617 |
| msgid "begin playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:619 |
| msgid "pause playback" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:621 |
| msgid "movie time scrubber" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:623 |
| msgid "movie time scrubber thumb" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:625 |
| msgid "seek movie back 30 seconds" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:627 |
| msgid "return streaming movie to real time" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:629 |
| msgid "current movie time in seconds" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:631 |
| msgid "number of seconds of movie remaining" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:633 |
| msgid "current movie status" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:635 |
| msgid "seek quickly back" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:637 |
| msgid "seek quickly forward" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:639 |
| msgid "Play movie in fullscreen mode" |
| msgstr "Toista video koko näytön tilassa" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:641 |
| msgid "Exit fullscreen mode" |
| msgstr "Poistu koko näytön tilasta" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:643 |
| msgid "start displaying closed captions" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:645 |
| msgid "stop displaying closed captions" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:654 |
| msgid "indefinite time" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:684 |
| msgid "value missing" |
| msgstr "arvo puuttuu" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:720 |
| msgid "type mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:743 |
| msgid "pattern mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:748 |
| msgid "too long" |
| msgstr "liian pitkä" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:753 |
| msgid "range underflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:758 |
| msgid "range overflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:763 |
| msgid "step mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:768 |
| msgid "Unacceptable TLS certificate" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:785 |
| msgctxt "Menu section heading for subtitles" |
| msgid "Subtitles" |
| msgstr "Tekstitys" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:790 |
| msgctxt "" |
| "Menu item label for the track that represents disabling closed captions" |
| msgid "Off" |
| msgstr "Pois" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:795 |
| msgctxt "Menu item label for the automatically choosen track" |
| msgid "Auto" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:800 |
| msgctxt "Menu item label for a closed captions track that has no other name" |
| msgid "No label" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:805 |
| msgctxt "Menu item label for an audio track that has no other name" |
| msgid "No label" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:811 |
| msgctxt "Snapshotted Plug-In" |
| msgid "Title of the label to show on a snapshotted plug-in" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../LocalizedStringsGtk.cpp:816 |
| msgctxt "Click to restart" |
| msgid "Subtitle of the label to show on a snapshotted plug-in" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/NetworkProcess/Downloads/soup/DownloadSoup.cpp:100 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Cannot determine destination URI for download with suggested filename %s" |
| msgstr "" |
| |
| #. Title of the HTTP authentication dialog. |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:93 |
| msgid "Authentication Required" |
| msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:104 |
| msgid "_Cancel" |
| msgstr "_Peru" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:110 |
| msgid "_Authenticate" |
| msgstr "_Tunnistaudu" |
| |
| #. Prompt on the HTTP authentication dialog. |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:122 |
| #, c-format |
| msgid "Authentication required by %s:%i" |
| msgstr "" |
| |
| #. Label on the HTTP authentication dialog. %s is a (probably English) message from the website. |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:131 |
| #, c-format |
| msgid "The site says: “%s”" |
| msgstr "Sivusto sanoo: “%s”" |
| |
| #. Check button on the HTTP authentication dialog. |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:138 |
| msgid "_Remember password" |
| msgstr "_Muista salasana" |
| |
| #. Entry on the HTTP authentication dialog. |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:147 |
| msgid "_Username" |
| msgstr "_Käyttäjätunnus" |
| |
| #. Entry on the HTTP authentication dialog. |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitAuthenticationDialog.cpp:159 |
| msgid "_Password" |
| msgstr "_Salasana" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:164 |
| msgid "Destination" |
| msgstr "Kohde" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:165 |
| msgid "The local URI to where the download will be saved" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:177 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:123 |
| msgid "Response" |
| msgstr "Vastaus" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:178 |
| msgid "The response of the download" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:195 |
| msgid "Estimated Progress" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:196 |
| msgid "Determines the current progress of the download" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:214 |
| msgid "Allow Overwrite" |
| msgstr "Salli korvaaminen" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitDownload.cpp:215 |
| msgid "Whether the destination may be overwritten" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:142 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:322 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown favicon for page %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:148 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:278 |
| #, c-format |
| msgid "Page %s does not have a favicon" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFaviconDatabase.cpp:272 |
| msgid "Favicons database not initialized yet" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:129 |
| msgid "MIME types filter" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:130 |
| msgid "The filter currently associated with the request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:143 |
| msgid "MIME types" |
| msgstr "MIME-tyypit" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:144 |
| msgid "The list of MIME types associated with the request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:158 |
| msgid "Select multiple files" |
| msgstr "Valitse useita tiedostoja" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:159 |
| msgid "Whether the file chooser should allow selecting multiple files" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:172 |
| msgid "Selected files" |
| msgstr "Valitut tiedostot" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFileChooserRequest.cpp:173 |
| msgid "The list of selected files associated with the request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:190 |
| msgid "Search text" |
| msgstr "Hakuteksti" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:191 |
| msgid "Text to search for in the view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:203 |
| msgid "Search Options" |
| msgstr "Hakuvalinnat" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:204 |
| msgid "Search options to be used in the search operation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:217 |
| msgid "Maximum matches count" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:218 |
| msgid "The maximum number of matches in a given text to report" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:230 |
| msgid "WebView" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitFindController.cpp:231 |
| msgid "The WebView associated with this find controller" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:152 |
| msgid "Context" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:153 |
| msgid "Flags with the context of the WebKitHitTestResult" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:166 |
| msgid "Link URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:167 |
| msgid "The link URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:179 |
| msgid "Link Title" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:180 |
| msgid "The link title" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:192 |
| msgid "Link Label" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:193 |
| msgid "The link label" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:205 |
| msgid "Image URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:206 |
| msgid "The image URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:218 |
| msgid "Media URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitHitTestResult.cpp:219 |
| msgid "The media URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:113 |
| msgid "Navigation action" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:114 |
| msgid "The WebKitNavigationAction triggering this decision" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:130 |
| msgid "Navigation type" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:131 |
| msgid "The type of navigation triggering this decision" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:150 |
| msgid "Mouse button" |
| msgstr "Hiiren painike" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:151 |
| msgid "The mouse button used if this decision was triggered by a mouse event" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:169 |
| msgid "Mouse event modifiers" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:170 |
| msgid "The modifiers active if this decision was triggered by a mouse event" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:185 |
| msgid "Navigation URI request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:186 |
| msgid "The URI request that is associated with this navigation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:201 |
| msgid "Frame name" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitNavigationPolicyDecision.cpp:202 |
| msgid "The name of the new frame this navigation action targets" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:146 |
| msgid "Web View" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:147 |
| msgid "The web view that will be printed" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:159 |
| msgid "Print Settings" |
| msgstr "Tulostusasetukset" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:160 |
| msgid "The initial print settings for the print operation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:171 |
| msgid "Page Setup" |
| msgstr "Sivun asetukset" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitPrintOperation.cpp:172 |
| msgid "The initial page setup for the print operation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:91 |
| msgid "Response URI request" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:92 |
| msgid "The URI request that is associated with this policy decision" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:105 |
| msgid "URI response" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitResponsePolicyDecision.cpp:106 |
| msgid "The URI response that is associated with this policy decision" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:501 |
| msgid "Enable JavaScript" |
| msgstr "Käytä JavaScriptiä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:502 |
| msgid "Enable JavaScript." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:516 |
| msgid "Auto load images" |
| msgstr "Lataa kuvat automaattisesti" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:517 |
| msgid "Load images automatically." |
| msgstr "Lataa kuvat automaattisesti." |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:530 |
| msgid "Load icons ignoring image load setting" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:531 |
| msgid "Whether to load site icons ignoring image load setting." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:548 |
| msgid "Enable offline web application cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:549 |
| msgid "Whether to enable offline web application cache." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:565 |
| msgid "Enable HTML5 local storage" |
| msgstr "Käytä HTML5:n paikallistallennusta" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:566 |
| msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:583 |
| msgid "Enable HTML5 database" |
| msgstr "Käytä HTML5:n tietokantatukea" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:584 |
| msgid "Whether to enable HTML5 database support." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:597 |
| msgid "Enable XSS auditor" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:598 |
| msgid "Whether to enable the XSS auditor." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:613 |
| msgid "Enable frame flattening" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:614 |
| msgid "Whether to enable frame flattening." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:626 |
| msgid "Enable plugins" |
| msgstr "Käytä liitännäisiä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:627 |
| msgid "Enable embedded plugin objects." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:639 |
| msgid "Enable Java" |
| msgstr "Käytä Javaa" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:640 |
| msgid "Whether Java support should be enabled." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:653 |
| msgid "JavaScript can open windows automatically" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:654 |
| msgid "Whether JavaScript can open windows automatically." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:669 |
| msgid "Enable hyperlink auditing" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:670 |
| msgid "Whether <a ping> should be able to send pings." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:682 |
| msgid "Default font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:683 |
| msgid "" |
| "The font family to use as the default for content that does not specify a " |
| "font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:696 |
| msgid "Monospace font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:697 |
| msgid "The font family used as the default for content using monospace font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:709 |
| msgid "Serif font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:710 |
| msgid "The font family used as the default for content using serif font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:722 |
| msgid "Sans-serif font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:723 |
| msgid "The font family used as the default for content using sans-serif font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:735 |
| msgid "Cursive font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:736 |
| msgid "The font family used as the default for content using cursive font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:748 |
| msgid "Fantasy font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:749 |
| msgid "The font family used as the default for content using fantasy font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:761 |
| msgid "Pictograph font family" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:762 |
| msgid "The font family used as the default for content using pictograph font." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:775 |
| msgid "Default font size" |
| msgstr "Fontin oletuskoko" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:776 |
| msgid "The default font size used to display text." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:789 |
| msgid "Default monospace font size" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:790 |
| msgid "The default font size used to display monospace text." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:804 |
| msgid "Minimum font size" |
| msgstr "Fontin vähimmäiskoko" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:805 |
| msgid "The minimum font size used to display text." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:817 |
| msgid "Default charset" |
| msgstr "Oletusmerkistö" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:818 |
| msgid "" |
| "The default text charset used when interpreting content with unspecified " |
| "charset." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:831 |
| msgid "Enable private browsing" |
| msgstr "Käytä yksityistä selausta" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:832 |
| msgid "Whether to enable private browsing" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:844 |
| msgid "Enable developer extras" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:845 |
| msgid "Whether to enable developer extras" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:857 |
| msgid "Enable resizable text areas" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:858 |
| msgid "Whether to enable resizable text areas" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:873 |
| msgid "Enable tabs to links" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:874 |
| msgid "Whether to enable tabs to links" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:887 |
| msgid "Enable DNS prefetching" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:888 |
| msgid "Whether to enable DNS prefetching" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:900 |
| msgid "Enable Caret Browsing" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:901 |
| msgid "Whether to enable accessibility enhanced keyboard navigation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:916 |
| msgid "Enable Fullscreen" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:917 |
| msgid "Whether to enable the Javascript Fullscreen API" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:929 |
| msgid "Print Backgrounds" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:930 |
| msgid "Whether background images should be drawn during printing" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:948 |
| msgid "Enable WebAudio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:949 |
| msgid "Whether WebAudio content should be handled" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:963 |
| msgid "Enable WebGL" |
| msgstr "Käytä WebGL:ää" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:964 |
| msgid "Whether WebGL content should be rendered" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:981 |
| msgid "Allow modal dialogs" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:982 |
| msgid "Whether it is possible to create modal dialogs" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:997 |
| msgid "Zoom Text Only" |
| msgstr "Suurenna vain tekstiä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:998 |
| msgid "Whether zoom level of web view changes only the text size" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1012 |
| msgid "JavaScript can access clipboard" |
| msgstr "JavaScript voi käyttää leikepöytää" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1013 |
| msgid "Whether JavaScript can access Clipboard" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1029 |
| msgid "Media playback requires user gesture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1030 |
| msgid "Whether media playback requires user gesture" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1044 |
| msgid "Media playback allows inline" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1045 |
| msgid "Whether media playback allows inline" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1059 |
| msgid "Draw compositing indicators" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1060 |
| msgid "Whether to draw compositing borders and repaint counters" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1079 |
| msgid "Enable Site Specific Quirks" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1080 |
| msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1100 |
| msgid "Enable page cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1101 |
| msgid "Whether the page cache should be used" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1120 |
| msgid "User agent string" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1121 |
| msgid "The user agent string" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1133 |
| msgid "Enable smooth scrolling" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1134 |
| msgid "Whether to enable smooth scrolling" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1151 |
| msgid "Enable accelerated 2D canvas" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1152 |
| msgid "Whether to enable accelerated 2D canvas" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1167 |
| msgid "Write console messages on stdout" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1168 |
| msgid "Whether to write console messages on stdout" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1186 |
| msgid "Enable MediaStream" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1187 |
| msgid "Whether MediaStream content should be handled" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1206 |
| msgid "Enable Spatial Navigation" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1207 |
| msgid "Whether to enable Spatial Navigation support." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1226 |
| msgid "Enable MediaSource" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1227 |
| msgid "Whether MediaSource should be enabled." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1245 |
| msgid "Allow file access from file URLs" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitSettings.cpp:1246 |
| msgid "Whether file access is allowed from file URLs." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:96 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:105 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:110 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:917 |
| msgid "URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIRequest.cpp:97 |
| msgid "The URI to which the request will be made." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:106 |
| msgid "The URI for which the response was made." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:117 |
| msgid "Status Code" |
| msgstr "Tilakoodi" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:118 |
| msgid "The status code of the response as returned by the server." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:130 |
| msgid "Content Length" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:131 |
| msgid "The expected content length of the response." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:143 |
| msgid "MIME Type" |
| msgstr "MIME-tyyppi" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:144 |
| msgid "The MIME type of the response" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:156 |
| msgid "Suggested Filename" |
| msgstr "Ehdotettu tiedostonimi" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:157 |
| msgid "The suggested filename for the URI response" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:173 |
| msgid "HTTP Headers" |
| msgstr "HTTP-otsakkeet" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitURIResponse.cpp:174 |
| msgid "The The HTTP headers of the response" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:127 |
| msgid "Inspected URI" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:128 |
| msgid "The URI that is currently being inspected" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:139 |
| msgid "Attached Height" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:140 |
| msgid "The height that the inspector view should have when it is attached" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:157 |
| msgid "Can Attach" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebInspector.cpp:158 |
| msgid "" |
| "Whether the inspector can be attached to the same window that contains the " |
| "inspected view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:111 |
| msgid "The current active URI of the resource" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebResource.cpp:124 |
| msgid "The response of the resource" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebViewBase.cpp:1167 |
| msgid "Website running in fullscreen mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:362 |
| msgid "Are you sure you want to leave this page?" |
| msgstr "Haluatko varmasti poistua tältä sivulta?" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363 |
| msgid "Stay on Page" |
| msgstr "Pysy sivulla" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:363 |
| msgid "Leave Page" |
| msgstr "Poistu sivulta" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558 |
| msgid "Select Files" |
| msgstr "Valitse tiedostot" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:558 |
| msgid "Select File" |
| msgstr "Valitse tiedosto" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:620 |
| msgid "Acknowledge" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:807 |
| msgid "Web Context" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:808 |
| msgid "The web context for the view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:825 |
| msgid "Related WebView" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:826 |
| msgid "" |
| "The related WebKitWebView used when creating the view to share the same web " |
| "process" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:842 |
| msgid "WebView settings" |
| msgstr "WebView-asetukset" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:843 |
| msgid "The WebKitSettings of the view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:859 |
| msgid "WebView user content manager" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:860 |
| msgid "The WebKitUserContentManager of the view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:873 |
| msgid "Title" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:874 |
| msgid "Main frame document title" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:892 |
| msgid "Estimated Load Progress" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:893 |
| msgid "An estimate of the percent completion for a document load" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:905 |
| msgid "Favicon" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:906 |
| msgid "The favicon associated to the view, if any" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:918 |
| msgid "The current active URI of the view" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:933 |
| msgid "Zoom level" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:934 |
| msgid "The zoom level of the view content" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:953 |
| msgid "Is Loading" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:954 |
| msgid "Whether the view is loading a page" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:974 |
| msgid "Whether the view is playing audio" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:991 |
| msgid "Editable" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:992 |
| msgid "Whether the content can be modified by the user." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:2954 |
| msgid "An exception was raised in JavaScript" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWebView.cpp:3414 |
| msgid "There was an error creating the snapshot" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:210 |
| msgid "Geometry" |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:211 |
| msgid "The size and position of the window on the screen." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:223 |
| msgid "Toolbar Visible" |
| msgstr "Työkalupalkki näkyvissä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:224 |
| msgid "Whether the toolbar should be visible for the window." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:236 |
| msgid "Statusbar Visible" |
| msgstr "Tilapalkki näkyvissä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:237 |
| msgid "Whether the statusbar should be visible for the window." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:249 |
| msgid "Scrollbars Visible" |
| msgstr "Vierityspalkit näkyvissä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:250 |
| msgid "Whether the scrollbars should be visible for the window." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:262 |
| msgid "Menubar Visible" |
| msgstr "Valikkopalkki näkyvissä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:263 |
| msgid "Whether the menubar should be visible for the window." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:275 |
| msgid "Locationbar Visible" |
| msgstr "Sijaintipalkki näkyvissä" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:276 |
| msgid "Whether the locationbar should be visible for the window." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:287 |
| msgid "Resizable" |
| msgstr "Muutettava koko" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:288 |
| msgid "Whether the window can be resized." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:300 |
| msgid "Fullscreen" |
| msgstr "Koko näyttö" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/API/gtk/WebKitWindowProperties.cpp:301 |
| msgid "Whether window will be displayed fullscreen." |
| msgstr "" |
| |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:179 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:184 |
| #: ../../../../WebKit2/UIProcess/gtk/WebInspectorProxyGtk.cpp:187 |
| msgid "Web Inspector" |
| msgstr "" |