blob: c43e63fdee0bbb58b299cc4fbd119d103ced480f [file] [log] [blame]
<svg version="1.1" baseProfile="tiny" id="svg-root"
width="100%" height="100%" viewBox="0 0 480 360"
xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
<!--======================================================================-->
<!--= SVG 1.1 2nd Edition Test Case =-->
<!--======================================================================-->
<!--= Copyright 2009 World Wide Web Consortium, (Massachusetts =-->
<!--= Institute of Technology, European Research Consortium for =-->
<!--= Informatics and Mathematics (ERCIM), Keio University). =-->
<!--= All Rights Reserved. =-->
<!--= See http://www.w3.org/Consortium/Legal/. =-->
<!--======================================================================-->
<d:SVGTestCase xmlns:d="http://www.w3.org/2000/02/svg/testsuite/description/"
template-version="1.4" reviewer="SVGWG" author="Chris Lilley" status="accepted"
version="$Revision: 1.6 $" testname="$RCSfile: struct-cond-02-t.svg,v $">
<d:testDescription xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" href="http://www.w3.org/TR/SVG11/struct.html#ConditionalProcessing">
<p>
This tests ability to use the 'systemLanguage' as a test attribute within a
switch element.
</p>
</d:testDescription>
<d:operatorScript xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>
Run the test. No interaction required.
</p>
</d:operatorScript>
<d:passCriteria xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>
To pass, either the name (in English) of the current system language, or
the names of the three languages (English, French and Japanese) of W3C
must appear. The second case will occur if either the user language is
not one of the (60 or so) languages present in the test, or if there is
no user language information available.
</p>
<p>
It is an error to display no output; the last child of switch has no test, so
it will always be taken unless a more suitable child has already evaluated to true.
</p>
<p>
In addition, the string "Why don't they just speak &lt;language&gt;" should appear
in the center of the graphic, translated into that language. It is not an error for
some or all of this string to display as 'missing character' glyphs, if no
suitable font is available - however, this is unlikely if the language is indeed
the users primary language. (It can easily occur during testing, however).
</p>
</d:passCriteria>
</d:SVGTestCase>
<title id="test-title">$RCSfile: struct-cond-02-t.svg,v $</title>
<defs>
<font-face font-family="SVGFreeSansASCII" unicode-range="U+0-7F">
<font-face-src>
<font-face-uri xlink:href="../resources/SVGFreeSans.svg#ascii"/>
</font-face-src>
</font-face>
</defs>
<g id="test-body-content" font-family="SVGFreeSansASCII,sans-serif" font-size="18">
<g fill="black" stroke="none" font-size="24" font-weight="normal" font-family="Arial, Tahoma, Verdana, 'Arial Unicode MS', Code2000">
<!-- a blank one
<text x="20" y="220" xml:lang="">
<tspan font-weight="bold" >
?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en"></text>
-->
<!-- put sample here for testing -->
<switch>
<g systemLanguage="af">
<text x="20" y="220" xml:lang="af" font-size="16">Waarom kan hulle nie net doodgewoon Afrikaans praat nie?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Afrikaans</text>
</g>
<g systemLanguage="am">
<text x="20" y="220" xml:lang="am" font-family="'GF Zemen Unicode',Code2000" font-size="28">ለምንድነው አማርኛ የማይናገሩት፧</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Amharic</text>
</g>
<g systemLanguage="ar">
<!-- this is a tiny test so there is no text-anchor, thus rtl text is explicitly positioned -->
<text x="20" y="220" xml:lang="ar-SA" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">لماذا لا يتكلمون اللّغة العربية فحسب؟</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Arabic (SA)</text>
</g>
<g systemLanguage="bg">
<text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="18">Защо те просто не могат да говорят български ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Bulgarian</text>
</g>
<g systemLanguage="bn">
<text x="20" y="220" xml:lang="bn" font-family="'Arial Unicode MS','UT Bengali Khulna'" font-size="28">ওরা েকন বাংলা বলেত পাের না ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Bengali</text>
</g>
<!--
Tibetan needs complex layout: this will not work correctly though the font has the right glyphs:
<g systemLanguage="bo">
<text x="20" y="220" xml:lang="bo" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="18">
ག་རེ་བྱས་ཁོ་རང་ཚོས་ བོད་ སྐད་ཆ་དེ་ག་རང་བཤད་ཀྱི་མ་རེད།</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tibetan</text>
</g>-->
<g systemLanguage="ca">
<text x="20" y="220" xml:lang="bg" font-size="20">Per què no poden simplement parlar en català ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Catalan</text>
</g>
<g systemLanguage="cs">
<text x="20" y="220" xml:lang="cs">Proč prostě nemluví česky ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Czech</text>
</g>
<g systemLanguage="cy">
<text x="20" y="220" xml:lang="cy" font-size="20">Pam dydyn nhw ddim yn siarad Cymraeg ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Welsh</text>
</g>
<g systemLanguage="da">
<text x="20" y="220" xml:lang="da">Hvorfor kan de ikke bare tale dansk ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Danish</text>
</g>
<!-- need a generic german, too -->
<g systemLanguage="de-DE">
<text x="20" y="220" xml:lang="de-DE" font-size="22">Warum sprechen sie nicht einfach Deutsch ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">German (DE)</text>
</g>
<g systemLanguage="el">
<text x="20" y="220" xml:lang="el-GR" font-size="22">Μα γιατί δεν μπορούν να μιλήσουν Ελληνικά ;</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Greek (modern, GR)</text>
</g>
<g systemLanguage="en">
<text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">English (US)</text>
</g>
<g systemLanguage="es">
<text x="20" y="220" xml:lang="es-ES" font-size="18">¿Por qué no pueden simplemente hablar en castellano ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Spanish (ES)</text>
</g>
<g systemLanguage="eu">
<text x="20" y="220" xml:lang="eu" font-size="21">Zergatik ezin dute  Euzkeraz bakarrik hitzegin?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Basque</text>
</g>
<g systemLanguage="fa">
<text x="20" y="220" xml:lang="fa" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">خب، چرا فارسى صحبت نمى كنند؟</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Farsi</text>
</g>
<g systemLanguage="fi">
<text x="20" y="220" xml:lang="fi" font-size="20">Miksi he eivät yksinkertaisesti puhu suomea ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Finnish</text>
</g>
<!-- put Canadian French before generic French -->
<g systemLanguage="fr">
<text x="20" y="220" xml:lang="fr-fR" font-size="17">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">French (FR)</text>
</g>
<g systemLanguage="gd">
<text x="20" y="220" xml:lang="gd" font-size="20">Carson nach eil iad a'bruidhinn na Gàidhlige ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Scots Gaelic</text>
</g>
<g systemLanguage="gu">
<text x="20" y="220" xml:lang="gu" font-family="'Arial Unicode MS'" font-size="28">બદ્ધા લોકો ગુજરાતી કૅમ નથી બોલતા?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Gujarti (IN)</text>
</g>
<g systemLanguage="he">
<!-- he or iw, check -->
<text x="20" y="220" xml:lang="he" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">למה הם פשוט לא מדברים עברית ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Hebrew (modern)</text>
</g>
<g systemLanguage="hi">
<text x="20" y="220" xml:lang="hi" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'">यह लोग हिन्दी क्यों नहीं बोल सकते हैं ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Hindi</text>
</g>
<g systemLanguage="hr">
<text x="20" y="220" xml:lang="hr">Zašto jednostavno ne govore hrvatski ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Croatian</text>
</g>
<g systemLanguage="hu">
<text x="20" y="220" xml:lang="hu" font-size="22">Miért nem beszélnek egyszerűen magyarul ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Hungarian</text>
</g>
<g systemLanguage="hy">
<text x="20" y="220" xml:lang="hy" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="22">
Ինչու՞ նրանք չեն խոսում Հայերեն
</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Armenian</text>
</g>
<g systemLanguage="id">
<text x="20" y="220" xml:lang="id" font-size="18">Mengapa mereka tidak bisa bicara bahasa Indonesia ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Indonesian</text>
</g>
<g systemLanguage="is">
<text x="20" y="220" xml:lang="is" font-size="20">Hvers vegna geta þeir ekki réttlátur tala Íslenska ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Icelandic</text>
</g>
<g systemLanguage="it">
<text x="20" y="220" xml:lang="it" font-size="18">Perchè non possono semplicemente parlare italiano ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Italian</text>
</g>
<g systemLanguage="iu">
<!-- unable to distinguish North Baffin Island Inuktitut from
South/Central Baffin Island Inuktitut
because ISO 3166 codes do not offer any finer
resolution than 'Canadian' -->
<text x="20" y="220" xml:lang="iu" font-family="NunacomU,'Ballymun RO','Arial Unicode MS'" font-size="28">ᓱᒻᒪᓂᒃᑯᐊ ᐃᓄᒃᑎᑐ ᑐᐃᓐᓇᔭᙱᓚᑦ</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Inuktitut</text>
</g>
<g systemLanguage="ja-JP">
<text x="20" y="220" xml:lang="ja-JP" font-family="'MS Gothic',MS ゴシック,'MS Mincho',MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="22">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Japanese (JP)</text>
</g>
<g systemLanguage="jw">
<text x="20" y="220" xml:lang="jw" font-size="20">Kenapa kok ora nganggo  basa Jawa  wae?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Javanese</text>
</g>
<g systemLanguage="ka">
<text x="20" y="220" xml:lang="ka" font-family="Sylfaen,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="20">რატომ არ ლაპარაკობენ ისინი ქართულად ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Georgian</text>
</g>
<g systemLanguage="kk">
<text x="20" y="220" xml:lang="kk" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Олар неге қазақ тiлiнде сойлемейдi?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Kazakh</text>
</g>
<g systemLanguage="kn">
<text x="20" y="220" xml:lang="kn" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="28">ಅವರು ಕನ್ನಡ ಮಾತನಾಡಬಹುದಲ್ಲಾ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Kannada</text>
</g>
<g systemLanguage="ko">
<text x="20" y="220" xml:lang="ko" font-family="GulimChe,굴림체,Gulim,굴림,BatangChe,바탕체,Batang,바탕,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="15">세계의 모든 사람들이 한국어 를 이해한다면 얼마나 좋을까?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Korean</text>
</g>
<g systemLanguage="ky">
<text x="20" y="220" xml:lang="ky" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000">Емне үчүн алар кыргызча сүйлбйт?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Kirghiz</text>
</g>
<g systemLanguage="lt">
<text x="20" y="220" xml:lang="lt" font-size="28">Kodėl gi jie nekalba lietuviškai ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Lithuanian</text>
</g>
<g systemLanguage="mk">
<text x="20" y="220" xml:lang="mk" font-size="20">Зошто тие едноставно не говорат македонски ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Macedonian</text>
</g>
<g systemLanguage="mr">
<text x="20" y="220" xml:lang="mr" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">लोकांना मराठी का बोलता येत नाही?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Marathi</text>
</g>
<g systemLanguage="nl">
<text x="20" y="220" xml:lang="nl" font-size="21">Waarom spreken ze niet gewoon Nederlands ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Dutch</text>
</g>
<g systemLanguage="no">
<text x="20" y="220" xml:lang="no" font-size="21">Hvorfor kan de ikke bare snakke norsk ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Norwegian</text>
</g>
<g systemLanguage="or">
<text x="20" y="220" xml:lang="or" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="26">ସେମାନେ ଉଡିଯା ରେ କହିନ୍କି କହିବେ ନହିଁ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Oriya</text>
</g>
<g systemLanguage="pl">
<text x="20" y="220" xml:lang="pl">Dlaczego oni nie mówią po polsku ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Polish</text>
</g>
<!-- test two specific types of Portugese, then a generic alternative -->
<g systemLanguage="pt-PT">
<text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (PT)</text>
</g>
<g systemLanguage="pt-BR">
<text x="20" y="220" xml:lang="pt-BR" font-size="17">Porque é que eles não falam em Português (do Brasil) ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese (BR)</text>
</g>
<g systemLanguage="pt">
<text x="20" y="220" xml:lang="pt-PT" font-size="18">Porque é que eles não falam simplesmente em Português ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Portugese</text>
</g>
<g systemLanguage="ro">
<text x="20" y="220" xml:lang="ro">De ce ei nu vorbesc moldoveneşte ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Romanian</text>
</g>
<g systemLanguage="ru">
<text x="20" y="220" xml:lang="ru">Почему же они не говорят по-русски ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Russian</text>
</g>
<g systemLanguage="sa">
<text x="20" y="220" xml:lang="sa" font-family="Mangal,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">ते किं संस्कृतः माम वदन्ति ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Sanskrit</text>
</g>
<g systemLanguage="sr">
<text x="20" y="220" xml:lang="sr">Zašto jednostavno ne govore srpski ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Serbian</text>
</g>
<g systemLanguage="si">
<text x="20" y="220" xml:lang="si" font-family="'Andale Mono WT J'" font-size="26">අැයි ඔවුන්ට ඉංගරිස කතා ෛනබ ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Sinhalese</text>
<!-- Sinhalese needs somewhat complex layout (many paired special cases, see
http://www-texdev.mpce.mq.edu.au/l2h/indic/Sinhala/lreport/node1.html
so this 'chart' font is not entirely suitable-->
</g>
<g systemLanguage="sl">
<text x="20" y="220" xml:lang="sl">Zakaj vendar ne govorijo slovensko ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Slovenian</text>
</g>
<g systemLanguage="sq">
<text x="20" y="220" xml:lang="sq">Pse nuk duan të flasin vetëm shqip ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Albanian</text>
</g>
<g systemLanguage="sv">
<text x="20" y="220" xml:lang="sv">Varför pratar dom inte bara svenska ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Swedish</text>
</g>
<g systemLanguage="ta">
<text x="20" y="220" xml:lang="ta" font-family="Latha,'Arial Unicode MS'" font-size="20">அவர்கள் ஏன் தமிழில் பேசக்கூடாது ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tamil</text>
</g>
<g systemLanguage="te">
<text x="20" y="220" xml:lang="te" font-family="'Arial Unicode MS'">
తెలుగు లో ఎందుకు మాట్లాడరు?
</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Telugu</text>
</g>
<g systemLanguage="tg">
<text x="20" y="220" xml:lang="tg" font-size="20">Čaro onho ba zaboni točiki gap namezanand?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tajik</text>
</g>
<g systemLanguage="th">
<text x="20" y="220" xml:lang="th" font-family="Tahoma,CordiaUPC,BrowalliaUPC,DilleniaUPC,EucrosiaUPC,FreesiaUPC,JasmineUPC, KodChiangUPC,LilyUPC,'Arial Unicode MS'" font-size="28">ทำไมเขาถึงไม่พูด ภาษาไทย </text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Thai</text>
</g>
<g systemLanguage="tl">
<text x="20" y="220" xml:lang="tl" font-size="19">Bakit hindi na lang sila magsalita ng Tagalog ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tagalog (Filipino)</text>
</g>
<g systemLanguage="tr">
<text x="20" y="220" xml:lang="tr">Neden Türkçe konuşamıyorlar?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Turkish</text>
</g>
<g systemLanguage="tt">
<text x="20" y="220" xml:lang="tt" font-family="'Arial Unicode MS',Code2000" font-size="22">Нишләп олар татарча сүләша алмыйлар?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Tatar</text>
</g>
<g systemLanguage="uk">
<text x="20" y="220" xml:lang="uk">Чому б їм не розмовляти українською ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Ukranian</text>
</g>
<g systemLanguage="ur-IN">
<text x="20" y="220" xml:lang="ur-IN" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="22">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (IN)</text>
</g>
<g systemLanguage="ur-PK">
<text x="20" y="220" xml:lang="ur-PK" font-family=" Tahoma,'MS Farsi','Arial Unicode MS'" font-size="19">ﻦﻴﻫ ﻰﺘﻠﻭﺒ ﻦﻴﻬﻨ ﻦﻭﻴﻜ ﻮﺪﺭﺃ بس ﻮﻩ ﻟﻮﮒ؟</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Urdu (PK)</text>
</g>
<!-- should have a generic Urdu here for when user preference is Urdu but neither Pakistan Urdu nor Indian Urdu -->
<g systemLanguage="uz">
<text x="20" y="220" xml:lang="uz" font-size="22">Nega ular uzbek tilinda gapirmaidilar?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Uzbek</text>
</g>
<g systemLanguage="vi">
<text x="20" y="220" xml:lang="vi" font-family="Tahoma,Verdana,'Verdana Ref','Arial Unicode MS'" font-size="22">Tại sao họ không thể chỉ nói tiếng Việt ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Vietnamese</text>
</g>
<g systemLanguage="yi">
<text x="20" y="220" xml:lang="yi" font-family="Tahoma,'Arial Unicode MS'" font-size="22">פֿאַרװאָס רעדט מען ניט פּשוט ייִדיש ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Yiddish</text>
</g>
<g systemLanguage="zh-CN">
<text x="20" y="220" font-family="'MS Hei','MS Song',LiSu,隶书,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26" xml:lang="zh-CN">他们为什么不说中文 (中国) ?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (CN)</text>
</g>
<g systemLanguage="zh-TW">
<text x="20" y="220" xml:lang="zh-TW" font-family="MingLiU,細明體,PMingLiU,新細明體,DFP-SMTWSong,Code2000,'Arial Unicode MS'" font-size="26">他們爲什麽不說中文(台灣)?</text>
<text x="230" y="150" xml:lang="en">Chinese (TW)</text>
</g>
<g>
<!-- the default case, try three languages of W3C host institutions -->
<text x="90" y="100" fill="#700" font-size="14">You have no (matching) language preference set</text>
<text x="20" y="180" xml:lang="ja-JP" font-family="MS Gothic,MS ゴシック,MS Mincho,MS 明朝,Code2000,'Arial Unicode MS',DFP-SMTWSong" font-size="20">なぜ、みんな日本語を話してくれないのか?</text>
<text x="20" y="220" xml:lang="en-US">Why can't they just speak English ?</text>
<text x="20" y="260" xml:lang="fr-fR" font-size="16">Pourquoi, tout simplement, ne parlent-ils pas en Français ?</text>
</g>
</switch>
<!-- action item was to make a switch "for all ISO 639-1 language codes",
a large task not completed. But there is enough here to make a good test case,
including 19 of the top 20 langiuages by number of speakers (except Punjabi).
Here is the full list (trailing * indicates language included in this test),
accurate as of October 22, 2002 from the registration authority:
http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langcodes.html
aa Afar
ab Abkhazian
af Afrikaans *
am Amharic *
ar Arabic *
as Assamese
ae Avestan
ay Aymara
az Azerbaijani
ba Bashkir
be Byelorussian
bg Bulgarian *
bh Bihari
bi Bislama
bn Bengali [Bangla] *
bo Tibetan *
br Breton
bs Bosnian
ca Catalan *
ce Chechen
ch Chamorro
co Corsican
cs Czech *
cu Church Slavic
cv Chuvash
cy Welsh *
da Danish *
de German *
dz Dzongkha [Bhutani]
el Greek, Modern (1453-) *
en English, Modern *
eo Esperanto
es Spanish *
et Estonian
eu Basque *
fa Persian (Farsi) *
fi Finnish *
fj Fijian
fo Faeroese
fr French, Modern *
fy Frisian
ga Irish
gd Scots Gaelic *
gl Gallegan [Galician]
gn Guarani
gu Gujarati *
gv Manx
ha Hausa
he Hebrew *
hi Hindi *
ho Hiri Motu
hr Croatian *
hu Hungarian *
hy Armenian *
hz Herero
ia Interlingua
id Indonesian *
ie Interlingue
ik Inupiak
is Icelandic *
it Italian *
iu Inuktitut *
iw Hebrew *
ja Japanese *
jw Javanese
ka Georgian *
ki Kikuyu
kj Kuanyama
kk Kazakh *
kl Kalaallisut [Greenlandic]
km Khmer [Cambodian]
kn Kannada *
ko Korean *
ks Kashmiri
ku Kurdish
kv Komi
kw Cornish
ky Kirghiz *
la Latin
ln Lingala
lo Lao [Laothian]
lt Lithuanian *
lv Latvian [Lettish]
mg Malagasy
mh Marshall
mi Maori
mk Macedonian *
ml Malayalam
mn Mongolian
mo Moldavian
mr Marathi *
ms Malay
mt Maltese
my Burmese
na Nauru
nb Norwegian Bokmal
nd Ndebele, North
ne Nepali
ng Ndonga
nl Dutch *
nn Norwegian Nynorsk
no Norwegian *
nr Ndebele, South
nv Navajo
ny Chichewa~@Nyanja
oc Occitan (post 1500); Provencal
om Oromo [Afan]
or Oriya *
os Ossetian; Ossetic
pa Panjabi
pi Pali
pl Polish *
ps Pushto [Pashto]
pt Portuguese *
qu Quechua
rm Rhaeto-Romance
rn Kirundi
ro Romanian *
ru Russian *
rw Kinyarwanda
sa Sanskrit *
sc Sardinian
sd Sindhi
se Northern Sami
sg Sangro
sr Serbian *
si Sinhalese *
sk Slovak
sl Slovenian *
sm Samoan
sn Shona
so Somali
sq Albanian *
sr Serbian
ss Swati [Siswati]
st Sotho, Southern [Sesotho]
su Sundanese
sv Swedish *
sw Swahili
ta Tamil *
te Tegulu *
tg Tajik *
th Thai *
ti Tigrinya
tk Turkmen
tl Tagalog *
tn Tswana [Setswana]
to Tonga
tr Turkish *
ts Tsonga
tt Tatar *
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian *
ur Urdu *
uz Uzbek *
vi Vietnamese *
vo Volapuk
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish *
yo Yoruba
za Zhuang
zh Chinese *
zu Zulu
note: http://msdn.microsoft.com/workshop/management/ISO639codes.htm is obselete and incorrect
-->
</g>
</g>
<g font-family="SVGFreeSansASCII,sans-serif" font-size="32">
<text id="revision" x="10" y="340" stroke="none" fill="black">$Revision: 1.6 $</text>
</g>
<rect id="test-frame" x="1" y="1" width="478" height="358" fill="none" stroke="#000000"/>
<!-- comment out this watermark once the test is approved -->
<!--<g id="draft-watermark">
<rect x="1" y="1" width="478" height="20" fill="red" stroke="black" stroke-width="1"/>
<text font-family="SVGFreeSansASCII,sans-serif" font-weight="bold" font-size="20" x="240"
text-anchor="middle" y="18" stroke-width="0.5" stroke="black" fill="white">DRAFT</text>
</g>-->
</svg>